中国的俗话 5( 중국의 속담5)
◆人在福中不知福,船在水中不知流。
복 있는 사람은 그 복을 알지 못하고
물 위에 있는 배는 그 흐름을 알지 못한다.
◆人见利而不见害,鱼见食而不见钓。
사람은 이로움은 보지만 해를 못보며
물고기는 먹이를 보지만 낚시는 못 본다.
◆人爱富的,狗咬穷的。
사람이 사랑함은 부요,
개가 무는 것은 가난한 것
◆人越嬉越懒,嘴越吃越馋。
사람은 놀수록 게을러지
입은 먹을수록 게걸스러워진다.
◆自己做错不算数,别人做错打屁股。
본인이 한 잘못은 개의 치 않고
남이 한 잘못은 엉덩이를 때린다.
◆自家的肉不香,人家的菜有味。
자기 집 고기는 향기롭지 않고
남의 집 채소는 맛있다.
◆自称好,烂稻草。
자칭 좋다함은 썩은 볏짚
◆多鸣之猫,捕鼠必少。
많이 우는 고양이는 쥐를 적게 잡는다.
◆论旁人斤斤计较,说自己花好稻好。
은자의 론은 좀스럽게 따지는 것이며,
자기의 말은 꽃과 같다 여긴다.
◆好药难治冤孽病,好话难劝糊涂虫。
좋은 약 으로 업보의 병을 못 고치고
좋은 말로 어리석은 자를 설득 못한다.
◆伶俐人一拨三转,糊涂人棒打不回。
영리한 자는 세번돌아 하나뽑지만,
어리석은 자는 몽둥이로 때려도 못한다
◆身穿三尺衣,说话无高低。
몸은 삼척 옷을 입지만 말은 높낮이가 없다
◆没钱时挨饿,有钱时耀阔。
돈없을때 굶주리고 돈 있을때 멀리 빛나다
◆纸做花儿不结果,蜡做芯儿近不得火。
종이로 꽃을 만들면 결과가 없고 초의
심지를 만들면 그 불꽃이 길지 않다
◆鸡大飞不过墙,灶灰筑不成墙。
닭이 크게 날아도 담을 넘지 못하고
부뚜막 흙으로 담을 쌓지 못한다
◆看人挑担不吃力,自己挑担步步歇。
남이 짐을 메는 것은 힘들지 않아뵈지만
자기가 짐을 메면 걸음마다 지친다
◆看佛警僧,看父警子。
부처를 보면 중을 경계하고 아버지를
보면 아들을 경계 한다
◆说话看势头,办事看风头。
말은 정세를 봐가며 하고
일은 형국을 봐가며 한다
◆爹不识耕田,子不识谷种。
아버지가 밭을 갈 줄 모르면
자식은 곡식을 심을 줄 모른다
◆病急乱投医,逢庙就烧香。
급병에는 의사를 찾고 사당을
만나면 향을 피우라
◆家人说话耳旁风,外人说话金字经。
◆家无主心骨,扫帚颠倒竖。
◆烧的香多,惹的鬼多。
향을 많이 피우면 귀신을 부르게 된다
◆娘痛儿,路样长;儿痛娘,线样长。
娘想儿,长江水,儿想娘,扁担长。
◆能大能小是条龙,只大不小是条虫。
◆眼大肚子小,争起吃不了。
눈이 크고 배가 작으면 못 먹음을 초래한다
◆眼睛不识宝,灵芝当蓬蒿。
谚语第六缉
◆一路精,赚金又赚银;路路精,无钱吃点心。
◆十里认人,百里认衣。
십리를 가면 사람을 알고,백리면 옷을안다.
◆大王好见,小鬼难求。
◆大老爷丢签,老百姓啃砖。
◆大树一倒,猢狲乱跑。
◆大黄医好人无功,人参治死人无过。
◆三年清知府,十万雪花银。
◆下不得毒手,成不了财主。
◆上了赌场,不认爹娘。
◆门前有个讨饭棍,骨肉至亲不上门。
◆门前出起青草墩,嫡亲娘舅当外人。
◆小人自大,小溪声大。
소인은 자만하며,작은닭은 소리가크다.
◆天下乌鸦一般黑,世上财主一样狠。
천하까마귀검고,세상 부자 모두 모질다.
◆天下衙门朝南开,有理无钱莫进来。
◆天大的官司,地大的银子。
하늘에서 큰 것은 송사요 ,땅에서 큰 것은 은이로다
◆天理地理,有钱有理。
천리 지리,돈이있음 이치도있는법
◆不种泥田吃好饭,不养花蚕着好丝
진흙 밭에 심지 않으면 좋은 밥을 먹을 것이요,
꽃을 기르지 않으면 누에가 좋은실을 만들 것이로다.