카테고리 없음

中国的俗话 5( 중국의 속담5)

Soul Mates 2015. 1. 14. 16:15

 

 

  ◆人在福中不知福,船在水中不知流。

복 있는 사람은 그 복을 알지 못하고

물 위에 있는 배는 그 흐름을 알지 못한다.

  ◆人见利而不见害,鱼见食而不见钓。

사람은 이로움은 보지만 해를 못보며

물고기는 먹이를 보지만 낚시는 못 본다.

  ◆人爱富的,狗咬穷的。

사람이 사랑함은 부요,

개가 무는 것은 가난한 것

  ◆人越嬉越懒,嘴越吃越馋。

사람은 놀수록 게을러지

입은 먹을수록 게걸스러워진다.

  ◆自己做错不算数,别人做错打屁股。

본인이 한 잘못은 개의 치 않고

남이 한 잘못은 엉덩이를 때린다.

  ◆自家的肉不香,人家的菜有味。

자기 집 고기는 향기롭지 않고

남의 집 채소는 맛있다.

  ◆自称好,烂稻草。

자칭 좋다함은 썩은 볏짚

  ◆多鸣之猫,捕鼠必少。

많이 우는 고양이는 쥐를 적게 잡는다.

  ◆论旁人斤斤计较,说自己花好稻好。

은자의 론은 좀스럽게 따지는 것이며,

자기의 말은 꽃과 같다 여긴다.

  ◆好药难治冤孽病,好话难劝糊涂虫。

좋은 약 으로 업보의 병을 못 고치고

좋은 말로 어리석은 자를 설득 못한다.

  ◆伶俐人一拨三转,糊涂人棒打不回。

영리한 자는 세번돌아 하나뽑지만,

어리석은 자는 몽둥이로 때려도 못한다

  ◆身穿三尺衣,说话无高低。

몸은 삼척 옷을 입지만 말은 높낮이가 없다

  ◆没钱时挨饿,有钱时耀阔。

돈없을때 굶주리고 돈 있을때 멀리 빛나다

  ◆纸做花儿不结果,蜡做芯儿近不得火。

종이로 꽃을 만들면 결과가 없고 초의

심지를 만들면 그 불꽃이 길지 않다

  ◆鸡大飞不过墙,灶灰筑不成墙。

닭이 크게 날아도 담을 넘지 못하고

부뚜막 흙으로 담을 쌓지 못한다

  ◆看人挑担不吃力,自己挑担步步歇。

남이 짐을 메는 것은 힘들지 않아뵈지만

자기가 짐을 메면 걸음마다 지친다

  ◆看佛警僧,看父警子。

부처를 보면 중을 경계하고 아버지를

보면 아들을 경계 한다

  ◆说话看势头,办事看风头。

말은 정세를 봐가며 하고

일은 형국을 봐가며 한다

  ◆爹不识耕田,子不识谷种。

아버지가 밭을 갈 줄 모르면

자식은 곡식을 심을 줄 모른다

  ◆病急乱投医,逢庙就烧香。

급병에는 의사를 찾고 사당을

만나면 향을 피우라

  ◆家人说话耳旁风,外人说话金字经。

 

  ◆家无主心骨,扫帚颠倒竖。

 

  ◆烧的香多,惹的鬼多。

향을 많이 피우면 귀신을 부르게 된다

  ◆娘痛儿,路样长;儿痛娘,线样长。

 

  娘想儿,长江水,儿想娘,扁担长。

 

  ◆能大能小是条龙,只大不小是条虫。

 

  ◆眼大肚子小,争起吃不了。

눈이 크고 배가 작으면 못 먹음을 초래한다

  ◆眼睛不识宝,灵芝当蓬蒿。

 

  谚语第六缉

 

  ◆一路精,赚金又赚银;路路精,无钱吃点心。

 

  ◆十里认人,百里认衣。

십리를 가면 사람을 알고,백리면 옷을안다.

  ◆大王好见,小鬼难求。

 

  ◆大老爷丢签,老百姓啃砖。

 

  ◆大树一倒,猢狲乱跑。

 

  ◆大黄医好人无功,人参治死人无过。

 

  ◆三年清知府,十万雪花银。

 

  ◆下不得毒手,成不了财主。

 

  ◆上了赌场,不认爹娘。

 

  ◆门前有个讨饭棍,骨肉至亲不上门。

 

  ◆门前出起青草墩,嫡亲娘舅当外人。

 

  ◆小人自大,小溪声大。

소인은 자만하며,작은닭은 소리가크다.

  ◆天下乌鸦一般黑,世上财主一样狠。

천하까마귀검고,세상 부자 모두 모질다.

  ◆天下衙门朝南开,有理无钱莫进来。

 

  ◆天大的官司,地大的银子。

하늘에서 큰 것은 송사요 ,땅에서 큰 것은 은이로다

  ◆天理地理,有钱有理。

천리 지리,돈이있음 이치도있는법

  ◆不种泥田吃好饭,不养花蚕着好丝

진흙 밭에 심지 않으면 좋은 밥을 먹을 것이요,

꽃을 기르지 않으면 누에가 좋은실을 만들 것이로다.